HỒI HƯƠNG NGẪU THƯ
(Ngẫu nhiên viết nhân buổi
mới về quê)
Phiên âm
Thiếu tiểu li gia, lão đại
hồi
Hương âm vô cải, mấn mao
tồi.
Nhi đồng tương kiến, bất
tương thức,
Tiếu vấn: khách tòng hà xứ
lai ?
Hạ Tri Chương (659-744)
Dịch thơ
Khi đi trẻ,lúc về già
Giọng quê vẫn thế, tóc đà
khác bao.
Trẻ con nhìn lạ không chào
Hỏi rằng: Khách ở chốn nào
lại chơi ?
(Phạm
Sĩ Vĩ dịch)
Trẻ đi, già trở lại nhà,
Giọng quê không đổi, sương
pha mái đầu.
Gặp nhau mà chẳng biết
nhau,
Trẻ cười hỏi: “Khách từ đâu
đến làng ?”
(Trần
Trọng San dịch)
Dịch nghĩa
Rời
nhà lúc còn trẻ, già mới quay về,
Giọng
quê không đổi, nhưng tóc mai đã rụng.
Trẻ
con gặp mặt, không quen biết,
Cười
hỏi: Khách ở nơi nào đến ?
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét