Thứ Hai, 13 tháng 8, 2012

PHONG KIỀU DẠ BẠC


PHONG KIỀU DẠ BẠC
(Đêm đỗ thuyền ở Phong Kiều)
Phiên âm
Nguyệt lạc ô đề sương mãn thiên,
Giang phong ngư hoả đối sầu miên.
Cô Tô thành ngoại Hàn Sơn tự
Dạ bán chung thanh đáo khách thuyền.

Trương Kế
(sống khoảng TK VIII, người Tương Châu, tỉnh Hồ Bắc)

Dịch thơ
Trăng tà chiếc quạ kêu sương,
Lửa chài cây bến, sầu vương giấc hồ.
Thuyền ai đậu bến Cô Tô
Nữa đêm nghe tiếng chuông chùa Hàn Sơn.

(K.D dịch)

Dịch nghĩa
Trăng xế, quạ kêu, sương đầy trời,
(Khách) nằm ngủ trước cảnh buồn của đèn chài và lùm cây phong bên sông.
Chùa Hàn Sơn ở ngoại thành Cô Tô
Nữa đêm tiếng chuông văng vẳng vọng đến thuyền khách.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét